Уважаемый Коллега.
А что значит семейный? То что там женская, мужская, детская одежда и обувь? Так во многих обувных магазинах есть вся обувь, одежных - вся одежда. При этом не подчеркивается "семейность". Хотя название можно дополнить: "одежда и обувь для всей семьи". Точно также можно дополнить и Ваше название. "Семейный": одежда и обувь. Или "Семейный": одежно-обувной магазин. В принципе, все вместе (название + пояснялка) решают поставленную задачу, и хорошо "ложится на язык" (и соответственно, в память): где брал? В "Семейном"? А еще лучше (скорее всего, покупатели и сами это "свернут"): в "Семейке". Предложенный мной вариант тем и плох, что не ответишь сходу на вопрос: где брал? А как его "свернут" неизвестно ("Голова-ноги"?)
У Вашего названия минус в том, что с тем же успехом оно подойдет к супермаркету, медицинскому центру и т.д.
Но в любом случае, дополнив его, получается лучше.
Можно еще рассмотреть такие варианты как "Семейный гардероб" (но теряется обувь), "Шифоньер": одежда и обувь для всей семьи.
С уважением.